Mama Lisa's World - Spanish
Músicas y culturas internacionales
O Tannenbaum
(Canción de Navidad, Alemania)
Map of Sumer
Enfoque en…...
Nana para un hijo de Šulgi es la canción infantil más antigua conocida. Proviene de la antigua tierra de Sumeria en el Creciente Fértil entre los ríos Tigris y Éufrates.
O Tannenbaum
O abeto, o abeto
Canción de Navidad
(Alemán)
Canción de Navidad
(Español)

O Tannenbaum - Canciones infantiles alemanas - Alemania - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero, Intro Image


O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Wie treu sind deine Blätter!

O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat schon zur Winterszeit
Ein Baum von dir mich hoch erfreut!
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Du kannst mir sehr gefallen!

O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren:
Die Hoffnung und Beständigkeit
Gibt Mut* und Kraft zu jeder Zeit!
O Tannenbaum, O Tannenbaum,
Dein Kleid will mich was lehren.

O abeto, o abeto
¡Cómo son fieles tus hojas!
No sólo verdeas en verano
Pero también en invierno cuando nieva.
O abeto, o abeto
¡Cómo son fieles tus hojas!

O abeto, o abeto
¡Sabes placerme mucho!
Cuántas veces, en el invierno,
Un árbol como tú tanto me regocijó.
O abeto, o abeto
¡Sabes placerme mucho!

O abeto, o abeto
Tu vestido me quiere enseñar algo,
Esperanza y estabilidad,
Siempre da coraje y fuerza.
O abeto, o abeto
Tu vestido me quiere enseñar algo.

Notas

*O "trost"

Agradecimientos

Muchas gracias a Ulrike Bernhard por esta canción y a Maguy Cabrol por la traducción francesa.

Vielen Dank!

Anuncio

Ayuden a mantener Mamá Lisa's World.

Hagan una donación.