Los alhelíes crecen al estado salvaje en Irlanda.

Wall Flowers  - Canciones infantiles irlandesas - Irlanda - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

He aquí otra versión:

Wall flowers, wall flowers,
Growing up so high,
He had the measles
He'll never ever die.

Traducción española:

Alhelíes, alhelíes,
Creciendo tan alto,
Tuvo paperas,
Nunca jamás morirá.

*****

He aquí otra versión tal como la propuso la señorita H. E. Harvey de Howth, Dublin para "The Traditional Games of England, Scotland, and Ireland" (1898) editado por Alice Bertha Gomme:

Wall-flowers, wall-flowers,
Growin' up so high,
Neither me nor my baby
Shall ever wish to die,
Especially [girl's name],
she's the prettiest flower.
She can dance, and she can sing,
and she can tell the hour,
With her wee-waw, wy-waw,
Turn her face to the wall.
Or "Turn your back to all the game."

Traducción española:

Alhelíes, alhelíes,
Creciendo tan alto,
Ni yo ni mi niñito,
Nunca desearemos morirnos,
Especialmente [nombre de niña],
Es la flor más bonita.
Sabe bailar y sabe cantar,
Y sabe leer la hora,
Con su uí-uau, uai-uau
Que vuelva su cara a la pared
O"Vuelve la espalda a todo el juego."

Reglas del juego

Las niñas –porque suelen ser niñas- forman un corro tomándose de las manos. Todas bailan lentamente, cantando la letra. Cuando el corro nombra a una niña, ella da la vuelta para dar la espalda al centro del círculo, mirando al exterior. Sigue agarrada de las manos con sus vecinas y baila y va girandocon ellas. Esto se continua hasta que todas las jugadoras hayan dado la vuelta y miren hacia fuera.

Wall Flowers  - Canciones infantiles irlandesas - Irlanda - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Comment After Song Image
Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Foto de Wikipedia. El diagrama de cómo jugar a este juego proviene de "The Traditional Games of England, Scotland, and Ireland" (1898) editado por Alice Bertha Gomme.