Notas

He aquí otra traducción por Yi Lin y Martha Tseng:

El chiquito
Va a la escuela con su cartera.
No teme el sol
No teme las tormentas,
Sólo teme que el maestro lo trate de perezoso,
Tendría vergüenza ante sus padres si no aprende nada
Tra la la la la…

El chiquito
Va a la escuela con su cartera.
No para ser funcionario,
No por vanidad,
Sólo para ser un hombre decente capaz de enfrentar la vida,
De no ser oprimido por otros,
No para trabajar duro como rebaño o ovejas*.

*Yin Li dijo que "ser una vaca/ una oveja" quiere decir "ser un burro" (un ignorante)

*****

pinyin

xiǎo ma xiǎo ér láng bèi zhe nà shū bāo shàng xué táng 
bù pà tai yáng shai yě bù pà nà fēng yǔ kuáng 
zhī pà xiān shēng mà wǒ lǎn na 
méi yǒu xué wèn luo wú yán jiàn diē niáng 
lǎng lǐ gé lǎng lǎng gé lǐ gé lǎng 
méi yǒu xué wèn lou wú liǎn jiàn diē niáng

xiǎo ma xiǎo ér láng bèi zhe nà shū bāo shàng xué táng 
bù shì wéi zuò guān yě bù shì wéi miàn zǐ guāng 
zhī wéi qióng rén yào fān shēn na
bù shòu rén qī fù wei bù zuò niú hé yáng 
lǎng lǐ gé lǎng lǎng gé lǐ gé lǎng 
bù shòu rén qī fù wèi bù zuò niú hé yáng
 
xiǎo ma xiǎo ér láng bèi zhe nà shū bāo shàng xué táng 
bù pà tai yáng shai yě bù pà nà fēng yǔ kuáng 
zhī pà xiān shēng mà wǒ lǎn na 
méi yǒu xué wèn luo wú yán jiàn diē niáng  
 
xiǎo ma xiǎo ér láng bèi zhe nà shū bāo shàng xué táng 
bù shì wéi zuò guān yě bù shì wéi miàn zǐ guāng 
zhī wéi qióng rén yào fān shēn nǎ 
bù shòu rén qī fù wei bù zuò niú hé yáng  
lǎng lǐ gé lǎng lǎng gé lǐ gé lǎng 
bù shòu rén qī fù wèi bù zuò niú hé yáng
lǎng lǐ gé lǎng lǎng lǐ gé lǎng lǎng lǐ gé lǎng
lǎng lǐ gé lǎng lǐ gé lǎng lǎng gé lǐ gé lǎng

Listen

Descargar

Muchas gracias a Yi Lin por cantar esta canción para nosotros.

Descargar

Gracias a Wang Li por mandar la versión instrumental de esta canción.

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Muchas gracias a Yuan Ping por esta canción y a Wang Li por la primera traducción y a Yi Lin y Martha Tseng por la segunda traducción. Gracias a Wang Li por las partituras y el pinyin.

M goi! & Xie xie!