Where Are You Going, My Pretty Maid? - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Intro Image

Notas

He aquí otra versión sacada de The Mother Goose; Containing All The Melodies The Old Lady Ever Wrote, editado por Dame Goslin (1850):

O where are you going,
My pretty maiden fair,
With your red rosy cheeks
And your coal-black hair ?
I'm going a-milking
Kind sir, says she,
And it's dabbling in the dew
Where you'll find me!

Traducción española

O, ¿a dónde va,
Mi preciosa y bonita doncella,
Con sus mejillas rosaditas
Y sus cabellos tan negros como el carbón?
- Voy a ordeñar,
Amable señor, dijo ella,
Y pisoteando en el rocío
Es dónde me encontrará.

He aquí una versión ligeramente diferente sacada de The Real Mother Goose (1916):

"Where are you going, my pretty maid?"
"I'm going a-milking, sir," she said.
"May I go with you, my pretty maid?"
"You're kindly welcome, sir," she said.
"What is your father, my pretty maid?"
"My father's a farmer, sir," she said.
"What is your fortune, my pretty maid?"
"My face is my fortune, sir," she said.
"Then I can't marry you, my pretty maid."
"Nobody asked you, sir," she said.

Traducción española

¿A dónde vais, mi bonita doncella?
- Voy a ordeñar, señor, dijo ella.
- ¿Puedo ir con vos, mi bonita doncella?
- Con mucho gusto, señor, dijo ella.
- ¿Qué hace vuestro padre, mi bonita doncella?
- Mi padre es un granjero, señor, dijo ella.
- ¿Cuál es vuestra fortuna, mi bonita doncella?
- Mi cara es mi fortuna, señor, dijo ella.
- Pues no puedo esposaros, mi bonita doncella.
- Nadie se lo pidió, señor, dijo ella

He aquí la versión de The Little Mother Goose (1912):

"Where are you going, my pretty maid?"
"I'm going a-milking, sir," she said.

"May I go with you, my pretty maid?"
"You're kindly welcome, sir," she said.

"What is your father, my pretty maid?"
"My father's a farmer, sir," she said.

"Say, will you marry me, my pretty maid?"
"Yes, if you please, kind sir," she said.

"What is your fortune, my pretty maid?"
"My face is my fortune, sir," she said.

"Then I can't marry you, my pretty maid."
"Nobody asked you, sir!" she said.

Traducción española

¿A dónde vais, mi bonita doncella?
- Voy a ordeñar, señor, dijo ella.

- ¿Puedo ir con vos, mi bonita doncella?
- Con mucho gusto, señor, dijo ella.

- ¿Qué hace vuestro padre, mi bonita doncella?
- Mi padre es un granjero, señor, dijo ella.

- Decid, ¿me esposaráis, mi bonita doncella?
- Sí, si usted quiere, amable señor, dijo ella.

- ¿Cuál es vuestra fortuna, mi bonita doncella?
- Mi cara es mi fortuna, señor, dijo ella.

- Pues no puedo esposaros, mi bonita doncella.
- Nadie se lo pidió, señor, dijo ella

La versión en A Baby's Opera de Walter Crane (1877) es algo más larga (esta es la versión del segundo mp3):

1. "Where are you going to, my pretty maid?
Where are you going to, my pretty maid?"
"I'm going a-milking, Sir," she said,
"Sir," she said, "Sir," she said,
"I'm going a-milking, Sir," she said.

2. "Shall I go with you, my pretty maid?"
"Yes, if you please, kind Sir," she said,
"Sir," she said, "Sir," she said,
"Yes, if you please, kind Sir," she said.

3. "What is your fortune, my pretty maid?"
"My face is my fortune, Sir," she said,
"Sir," she said, "Sir," she said,
"My face is my fortune, Sir," she said.

4. "Then I can't marry you, my pretty maid."
"Nobody asked you, Sir," she said,
"Sir," she said, "Sir," she said,
"Nobody asked you, Sir," she said.

Pienso que no se necesita traducción alguna para esta ya que se puede entender con las demás traducciones más arriba. –Tía Mónica

Where Are You Going, My Pretty Maid? - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero  - Comment After Song Image
Where Are You Going, My Pretty Maid? - Canciones infantiles inglesas - Inglaterra - Mamá Lisa's World en español: Canciones infantiles del mundo entero 1
Listen

Descargar

Recitado por Megan Kunkel para Librevox.

Partitura

Partitura - Where Are You Going, My Pretty Maid?

Agradecimientos

La primera ilustracion proviene de The National Nursery Book. La segunda ilustración se puede hallar en The Real Mother Goose (1916), ilustrado por Blanche Fisher Wright. La tercera ilustración es de The Little Mother Goose (1912), ilustrado por Jessie Willcox Smith. La partitura y la melodía provienen de A Baby's Opera por Walter Crane (1877).