
In a cabin, in a wood
Little man by the window stood
Saw a rabbit hopping by
Knocking at his door
Help me! Help me! Help me! he cried
Wicked hunter shoot me dead
Little rabbit come inside
Safely to abide.
En una cabaña, en un bosque
Un hombrecito a la ventana
Vio un conejo brincando por ahí
Y llamar a su puerta.
¡Socorro! ¡Socorro! ¡Socorro! gritaba
El malo cazador me disparó
Entra aquí, conejito
Ponerte cubierto.
Little cabin in the wood,
Little man by the window stood,
Little rabbit hopping by,
Knocking at the door.
"Help me! Help me! Help me sir!
Or the hunter will shoot me dead."
"Come on in," the little man cried,
"Happy we will be."
Traducción española
Cabañita en el bosque
Hombrecito de pie a la ventana
Conejito brincando por ahí
Llamando a la puerta.
- ¡Ayúdeme! ¡Ayúdeme! ¡Ayúdeme, señor!
O el cazador me matará
- Anda, entra, gritó el hombrecito
Seremos felices."
Notas
Carla Johnson escribió: "Los gestos con las manos son…
un cuadradito para 'the little cabin in the woods'.
la mano tendida lateralmente para 'a little man'
los dedos hacen un círculo alrededor de los ojos para 'by the window stood'
dos dedos levantados y brincando para 'saw a rabbit hopping by'
llamar toc toc para 'knocking on my door'
levantar las manos en el aire para 'help me'
fingir apuntar con un fusil para 'a hunter shoot me dead'
hacer el gesto 'ven' para 'come inside'
cerrar el puño y acariciarlo con la otra mano para 'safely to abide'
Esto lo aprendí cuando estaba en colonia de vacaciones hace siglos y nos enseñaron a cantarla otra y otra vez cantado una línea menos cada vez, sólo haciendo los gestos, hasta que la canción se volviese sólo gestos.
Comentarios
Bonnie me escribió: "Aprendí esta canción en tercer curso de la Srta. Agnew en la escuela primaria Notre Dame en San Francisco. Nunca la volví a oír. Además de la canción, la clase aprendía los movimientos de las manos para cada verso."
Agradecimientos
Muchas gracias a Bonnie Tiffer por esta canción. Muchas gracias también a Krista Cobb y Carla Johnson para las reglas del juego.
Mándennos una canción tradicional de su país o de su cultura y nos alegrará ponerla en línea.









