Mama Lisa's World - French
Musiques et cultures internationales
I Had a Little Bird, It's Name was Enza
Map of Sumer
Gros plan sur…
Berceuse pour un fils de Šulgi est la plus ancienne chanson enfantine connue. Elle provient de l'antique pays de Sumer, dans le Croissant Fertile entre le Tigre et l'Euphrate.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 

(Sélectionner une lettre pour choisir une comptine!)

"Datant de l'épidémie de grippe de 1918 …" -Kristi

I Had a Little Bird, It's Name was Enza
J'avais un petit oiseau
Comptine
(Anglais)
Comptine
(Français)

I had a little bird, it's name was Enza
I opened up the window and in flew Enza.

J'avais un petit oiseau qui s'appelait Enza
J'ai ouvert la fenêtre et Enza entra en volant*.

Notes

* jeu de mot intraduisible entre "influenza", autre nom pour la grippe et "in flew Enza" Enza entra en volant, les deux ayant la même prononciation.

J'ai –ML- trouvé la version suivante dans "Our Paper" Vol. 10 (1894) de la Maison de Correction du Massachusetts (Concord, Mass.) :

There was a little girl, and she had a little bird,
And she called it by the pretty name of Enza;
But one day it flew away, but it didn't go to stay,
For when she raised the window, in-flu-Enza.

Traduction française

Il était une petite fille, elle avait un petit oiseau,
Et elle l'appelait du joli nom de Enza :
Mais un jour il s'est envolé au dehors mais pas pour y rester,
Car quand elle ouvrit la fenêtre, Enza entra*.

*même jeu de mots que dans la version en haut de la page.

Remerciements

Merci beaucoup à Kristi Coughlin pour cette comptine.

Publicité

Aidez à soutenir Mama Lisa's World.

Faites un don.