To Bed, To Bed, Says Sleepy-Head - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

*Nan est un prénom féminin –c'est la forme familière d'Anne. Ce peut être aussi la façon d'appeler la nourrice / gardienne d'un enfant (d'après "nanny"), comme "nounou" en français.

Voici la version de The Little Mother Goose (1912), illustré par Jessie Willcox Smith :

"Come, let's to bed,"
Says Sleepy-head;
"Tarry a while," says Slow.
Sleepyhead, Slow and Greedy
"Put on the pot,"
Says the Greedy one,
"Let's sup before we go."

Traduction française

"Venez, allons au lit,
Dit L'Endormi ;
- Attendez un moment, dit Le Lent.
L'Endormi, Le Lent et Le Gourmand.
"Fais chauffer le pot,
Dit Le Gourmand,
Soupons avant d'y aller."

To Bed, To Bed, Says Sleepy-Head - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Comment After Song Image
To Bed, To Bed, Says Sleepy-Head - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 1
To Bed, To Bed, Says Sleepy-Head - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 2
Listen

Remerciements

L'illustration provient de Mother Goose, The Original Volland Edition (1915), édité et arrangé par Eulalie Osgood Grover et illustré par Frederick Richardson (avec quelques modifications graphiques de Mama Lisa). La deuxième illustration provient de The Real Mother Goose (1916), illustré par Blanche Fisher Wright. La troisième illustration provient de The Little Mother Goose (1912), illustré par Jessie Willcox Smith. On peut trouver la quatrième image dans Traditional Nursery Songs of England with Pictures by Eminent Modern Artists édité par Felix Summerly (1843).