Mama Lisa's World - French
Musiques et cultures internationales
When a Twister Twisting Twists Him a Twist
Le lion et la licorne
Gros plan sur…
Ils aiment se battre pour la couronne ! Nous avons trouvé deux versions de cette célèbre comptine anglaise et deux formidables dessins.
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 

(Sélectionner une lettre pour choisir une comptine!)

En 1899, Percy B. Green a appelé celle-ci un "charme de nourrice" pour guérir le hoquet dans son livre "A History of Nursery Rhymes". Voilà ce qu'il en dit:

Pour jeter un sort au hoquet, on doit répéter ces quatre lignes sur un seul expir, et la guérison sera certaine

When a Twister Twisting Twists Him a Twist
Quand un cordier cordant corde une corde
Comptine
(Anglais)
Comptine
(Français)

When a twister twisting twists him a twist,
For twisting a twist three twists he must twist;
But if one of the twists untwists from the twist,
The twist untwisting untwists all the twist.

Quand un cordier cordant veut corder une corde,
Pour sa corde corder, trois cordons il accorde.
Mais si l'un des cordons de la corde décorde,
Le cordon décordant fait décorder la corde.

Notes

La version française est la version française originale de ce virelangue qui dit à peu près la même chose et non une traduction de l'anglais qui dirait littéralement "tordre" au lieu de "corder".

Commentaires

Nous aimerions savoir si on dit toujours ce virelangue en Angleterre ou ailleurs. Merci de nous écrire, si vous le savez - Mama Lisa et Tatie Monique.

Publicité

Aidez à soutenir Mama Lisa's World.

Faites un don.