"La chanson a davantage de couplets. Je dirais que les deux premiers sont les plus populaires. C'est peut-être dû au fait que le reste a l'air tout à fait dramatique." –Tinker Jack

Notes

mon aimé(e) littéralement "ma rose" –il n'y a pas de genre grammatical en hongrois.

* "jár": littéralement, ça signifier "tisser" et c'est un verbe commun dans les chansons hongroises pour se référer à la danse puisque ça peut être marché en rythme.
** ce qui signifie que les amoureux continuent à venir voir l'interprète de la chanson.
***"forduljunk": à nouveau, c'est en relation avec la danse.

Listen

"L'enregistrement est à moi. J'ai eu une étudiante de Matyóföld. Je ne me souviens que de son prénom : Teréz. Sa mère a chanté quelques chansons pour moi. Cette chanson a été trouvée en Transylvanie par Béla Bartók." –Tinker Jack

Télécharger

Merci à Tinker Jack pour son enregistrement.

Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - A malomnak nincsen köve

Remerciements

Merci beaucoup à Tinker Jack pour cette chanson, sa traduction anglaise, ses commentaires et pour l'enregistrement.

Köszönöm szépen!