باح باح بالمسطاح - Chansons enfantines iraniennes - Iran - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

*Un endroit ou un terrain plat, ou une terre plate.
**Fatima a écrit : "Nous avons beaucoup de buffles des marais ici en Iran."

*****

Translittération

Bah bah be-al-mostah
Ija al-wawi awwa o rah
Biha al-sheg wa biha al-bag
Biha edhhikat al-nini
Wa al-nini yerid haliba
Wa al-haliba men al-jamousa
Al-jamousa trid hasheesh
Hasheeshha men al-falah
Al-falah yerid menjal
Al-minjal men al-haddad
Al-haddad yerid felsat
Felsatah men-alfalah
Wa al-dibeh trid hobaibat
hobaibatha men al-mostah
Bah bah be al-mostah
Ija al-wawi awwa o rah
Ya khsartak ya falah

sh: comme en anglais
th: comme en anglais dans "thick, thin"
kh: consonne gutturale comme le "j" espagnol ou le "ch" allemand dans "Bach".

Remerciements

Cette chanson a été recueillie par Aghil Zargai et traduite en anglais par Fatima Baji.
Merci beaucoup à Fatima Baji pour cette chanson, la translittération et la traduction anglaise.

Image : Wikipedia