"Cette chanson est la version japonaise du jeu de mains 'Wind the Bobbin up' ('Enroulez le fil' en français –Tatie Monique). Ma femme chantait toujours cette chanson quand nos enfants étaient très petits. À cette époque, je pensais qu'elle était originaire du Japon mais les données disent qu'elle vient du Danemark. Et bien que j'aie su qu'il y ait différentes versions comme en français et en anglais, j'ai été très surpris. Cette chanson est venue au Japon des USA, je suppose." -Sadao

Notes

Prononciation
いと(ito)まき(maki)まき(maki) いと(ito)まき(maki)まき(maki)
ひいて(hiite)ひいて(hiite) トン(ton)トン(ton)トン(ton)
いと(ito)まき(maki)まき(maki) いと(ito)まき(maki)まき(maki)
ひいて(hiite)ひいて(hiite) トン(ton)トン(ton)トン(ton)
できた(dekita) できた(dekita)
こびとさんの(kobitosan-no) おくつ(okutsu)

Règles du jeu

1. Tourner les mains vers l'avant, une au-dessus de l'autre sur "enroule, enroule la ficelle".
2. Tapez les poings ensemble sur "tire, tire"
3. Taper les poings un sur l'autre sur "frappe, frappe, frappe".
4. Frapper des mains puis les ouvrir vers l'avant deux fois sur "fais, fais"
5. Mimer le dernier objet nommé sur la dernière ligne de chaque couplet.

Commentaires

Auteur inconnu

Listen
Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Remerciements

Merci beaucoup à Sadao Mazuka pour la traduction anglaise, le midi, le commentaire et la prononciation.

Arigato gozaimasu!