"Quand j'apprenais à sauter à la corde à l'école, à Brisbane en Australie, en 1952, les paroles que nous utilisions étaient celles-ci..." -Nancy

(Vous trouverez les instructions sous la comptine.)

Bluebells, Cockleshells - Chansons enfantines australiennes - Australie - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

* Traduction littérale

Campanules, coquillages (coquilles de coque)
Eevy (sans signification), lierre, par-dessus (2)
Papa est le boucher,
Maman fait cuire la viande.
Comment d'heures le bébé peut-il dormir  ?
Une, deux, trois, poivre ! (3)

Règles du jeu

(1) La corde (longue) se balance d'un côté à l'autre.
(2) Sur "over" la corde tourne par-dessus et par-dessous celui/celle qui saute et continue comme ça.
(3) Sur "pepper" la corde commence à tourner vite.

Commentaires

"Je me le suis rappelé aujourd'hui quand un voisin s'est mis à chanter une berceuse à son bébé ; je n'arrivais pas à distinguer ses paroles mais j'ai reconnu l'air de la psalmodie sur deux notes (la seconde note est trois demi-tons au-dessous de la première, c.à.d do-la)." -Nancy

Remerciements

Merci beaucoup à Nancy d'avoir partagé cette comptine et les instructions pour le saut à la corde.