Vous trouverez la prononciation de cette berceuse sous l'enregistrement.

Notes

Prononciation :

Metelychok, metelychok, u sadok pryletiv,
Na kvitochku bilesen'ku vin tyxen'ko prysiv.
A Hryc'ko nash malyj metelyka izlovyv
Za krylechka pijmav, u sklyanochku posadyv.
A Halynochka-sestrychen'ka prosyt', molyt' Hryc'ka:
Oj vypusty, mij bratiku, iz tyurmy metelyka.
A Hryc'ko nash malyj dobre serden'ko mav,
Ne moryv metelyka, jomu volen'ku dav.
Ta j kazhe do n'oho: „Os' teper hulyaj”

Commentaires

Autre traduction :

Dans le jardin, un papillon a volé,
Sur une fleurette blanche, doucement, il s'est posé.
Et notre petit Grietsko a attrapé le papillon,
L'a pris par l'aile et l'a mis dans un pot en verre.
Sa sœur Galina implore Grietsko :
Frère, s'il te plait, libère le papillon de sa prison.
Notre petit Grietsko avait le cœur tendre
Il n'a pas tué le papillon mais l'a libéré,
Puis il lui a dit "Amuse-toi bien, maintenant".

Paroles et musique : Василь Верховинець (Костів).

Listen

Télécharger

Merci à Marijka Hayda d'avoir chanté cette berceuse pour nous.

Télécharger

Dans le 2nd enregistrement, Marijka parle de la chanson en anglais puis la chante en ukrainien...

Remerciements

Merci beaucoup à Marijka Hayda pour cette chanson et sa traduction anglaise. Marijka a écrit "C'est une traduction approximative et rapide". Seconde traduction anglaise par Alex.

Duzhe dyakuyu!

Дуже Дякую!