La chanson de Noël "I Heard the Bells on Christmas Day" provient directement du poème d'Henry Wadsworth Longfellow appelé "Christmas Bells" (Cloches de Noël). Longfellow a écrit le poème le jour de Noël de 1863. C'était pendant la guerre de Sécession, c'est pourquoi il a écrit ce couplet de désespoir : And in despair I bowed my head; "There is no peace on earth," I said: "For hate is strong, And mocks the song of peace on earth, good-will to men!" (6ème strophe, voir traduction ci-dessous)

Cependant, Longfellow a fini son poème sur une note optimiste : "The Wrong shall fail, the Right prevail, with peace on earth, good-will to men!" C'était un abolitionniste après tout.

Le poème de sept strophes de Longfellow a été raccourci pour obtenir ce chant de Noël de cinq couplets qu'on chante aujourd'hui. Il a été mis en musique par John Baptiste Calkin en 1872.

Vous trouverez ci-dessous le poème entier. Les quatrième et cinquième strophes ont été omises quand il a été transformé en chant de Noël, aussi elles sont en italiques.

I Heard the Bells on Christmas Day  - Chansons enfantines  américaines - États-Unis - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Dans le poème, c'est "And" (Et) au lieu de "I" (Je)

I Heard the Bells on Christmas Day  - Chansons enfantines  américaines - États-Unis - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Comment After Song Image
Listen

Télécharger

1er MP3 : chanté par Amelia Chesley.

Dans l'enregistrement ci-dessous, vous pouvez entendre le poème récité, suivi d'une interprétation chantée par le même interprète.

L'interprétation chantée est dans cet ordre : deux premiers couplets, deux derniers couplets, puis le 3ème couplet.

Télécharger

2nd MP3 : récité puis chanté par Kristin Hughes.

L'interprétation suivante est dans cet ordre : deux premiers couplets, deux derniers couplets, puis le 3ème couplet

Télécharger

3rd MP3 : chanté par Tricia G.