Mama Lisa's World - French
Musiques et cultures internationales
Gesù bambino
(Chanson de Noël, Italie)
Map of Sumer
Gros plan sur…
Berceuse pour un fils de Šulgi est la plus ancienne chanson enfantine connue. Elle provient de l'antique pays de Sumer, dans le Croissant Fertile entre le Tigre et l'Euphrate.

Ce chant de Noël est principalement en italien mais la ligne "Venite adoremus Dominum" est en latin.

Gesù bambino
L'enfant Jésus
Chanson de Noël
(Italien)
Chanson de Noël
(Français)

Nell'umile capanna
nel freddo e povertà
é nato il Santo pargolo
che il mondo adorerà.

Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor.

Venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum.

O bel bambin non piangere
non piangere, Redentor!
la mamma tua cullandoti
ti bacia, O Salvator.

Osanna, osanna cantano
con giubilante cor
i tuoi pastori ed angeli
o re di luce e amor.

Venite adoremus
venite adoremus
venite adoremus
Dominum.

Ah! venite adoremus
Ah! adoremus Dominum
venite, venite
venite adoremus
adoremus
Dominum.

Dans l'humble cabane
Dans le froid et la pauvreté,
Le Saint enfant est né
Que le monde adorera.

Hosanna, hosanna, chantent
D'un cœur joyeux
Tes bergers et tes anges
Ô roi de lumière et d'amour.

Venez, adorons,
Venez, adorons,
Venez, adorons
Le Seigneur.

Ô bel enfant, ne pleure pas,
Ne pleure pas, Rédempteur !
Ta mère en te berçant
T'embrasse, ô Sauveur.

Hosanna, hosanna, chantent
D'un cœur joyeux
Tes bergers et tes anges
Ô roi de lumière et d'amour.

Venez, adorons,
Venez, adorons,
Venez, adorons
Le Seigneur.

Ah ! Venez, adorons,
Ah ! Adorons le Seigneur.
Venez, venez,
Venez, adorons,
Adorons
Le Seigneur.
 
Watch

Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Vous pouvez écouter ici une version anglaise...

Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Notes

Composé par Pietro Yon en 1917.

Publicité

Aidez à soutenir Mama Lisa's World.

Faites un don.