Voici la version en afrikaans de "Ring a Ring a Rosie" (Ring around the Rosie). Frances a écrit : "C'est sur l'air de Ring a Rosies (je pourrais la chanter pour vous si vous voulez !), mais c'est à propos d'un singe appelé Wielie qui tombe, contrairement à la peste* !"

Wielie-wielie-walie - Chansons enfantines sud-africaines - Afrique du Sud - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

* la peste… certains pensent que la comptine "Ring a Ring a Rosies" parle en fait de la peste. Ici c'est un coup de feu qui fait tomber le singe, pas la peste (voir ci-dessous pour l'explication sur les coups de feu)

**Wielie est le diminutif de Willem (Guillaume) et se prononce "vili". Comme je demandais à Frances si "walie" a en afrikaans le même sens que "wally" en anglais (= nigaud, niais), elle m'a répondu : "Je n'ai jamais personnellement entendu personne appeler quelqu'un 'walie' comme l'anglais 'wally' ! Quoi qu'il en soit, Vaalie (prononcé comme 'walie') a très longtemps été, de la part des gens de la côte, un sobriquet (insultant) donné à quelqu'un du Transvaal (maintenant Gauten) et le Vaal est une rivière, donc Transvaal' signifiait littéralement 'de l'autre côté du Vaal'. Ainsi, pendant les vacances, les 'Vaalies' descendaient le Vaal jusqu'à la côte !

Je ne sais plus si c'est quelque chose qu'on m'a raconté ou si c'est une hypothèse de ma part, mais je crois que Wielie Walie se référait aux Boers afrikaners (fermiers) qui attaquaient des tribus noires qui traversaient le Vaal vers l'État-Libre (anciennement État Libre d'Orange), vu que singe ('aap') était une insulte commune envers les guerriers des tribus. Je pense qu'à l'origine, c'était 'Wielie van oor die Vaal rivier' (Willy/Guillot de l'autre côté du Vaal). Tjoef était le coup de feu, tjaf était le bruit de quand il tombait ... C'est affreux comme ces horribles évènements historiques sont devenus des comptines pour enfants, aussi méchantes que Mary, Mary Quite Contrary!"

Il est impossible en français de garder ce jeu de mot sur "originaire du Transvaal" et la connotation insultante du terme. Comme il est plus facile de trouver un mot signifiant "pas très futé" rimant avec un diminutif de Guillaume qu'un mot signifiant "originaire du Transvaal", j'ai opté pour cette solution mais une explication s'imposait ! –Tatie Monique

Frances a écrit qu'en afrikaans, 'w' se prononce comme un 'v'.

Listen

Télécharger

Merci beaucoup à Frances Turnbull de Musicaliti pour cette chanson et pour l'avoir chantée !