La première partie de "A guanchilopostle" se chante sur l'air de "Arroz con leche".

Notes

À propos de "Aguanchilopostle, a huanchiloés", Camilo a écrit : "Ça ne signifie absolument rien. C'est simplement un jeu de mots comme il y en a beaucoup dans la chanson mexicaine ainsi que dans les autres langues. Seulement, au Mexique, ils abondent, je crois, à cause de l'influence des langues natives." Les langues natives du Mexique sont le nahuatl, les langues mayas et d'autres langues régionales.

Règles du jeu

Les enfants se donnent la main et forment une ronde. Un enfant va au centre. Ils tournent en chantant. À "Chepi chepi…", ils s'arrêtent et frappent dans leurs mains tandis que celui qui est au centre danse. À la fin de la chanson, celui du milieu ferme les yeux, tourne et montre du doigt l'enfant qui va le remplacer.

Commentaires

Autre version

"A guanchilopostle, a guan chilo es
A ver, señorita qué tal baila usted.

Oh chepi chepi chepi, oh lero lero lé.
Que se dé media vuelta para ver quién es."
(Retournez-vous pour voir qui vous êtes)

On peut aussi la trouver avec "chequi, chequi…"

Listen

Télécharger

Merci beaucoup à Camilo Albornoz de Mojiganga de nous avoir envoyé leur enregistrement de cette chanson.

Remerciements

Merci beaucoup à Camilo Albornoz pour cette chanson.

¡Muchas gracias!