"Cette chanson parle des bêtises d'un Américain originaire des Pays Bas." -Niklas

Règles du jeu

Niklas a envoyé cette note sur la façon de jouer :

"Je connais 'Nederlandse Amerikaan' depuis ma période avec les scouts où on s'en servait de chanson pour se balancer. Vous connaissez probablement des chansons comme ça en anglais. On s'assied sur un banc, la plupart du temps avec une table devant vous, et vous vous accrochez par les bras à la personne à votre droite et celle à votre gauche. Puis le groupe penche vers la gauche, la droite, se penche en avant, se lève, s'assied… selon les instructions. En particulier, le refrain 'Van voor naar achter...' donne des instructions détaillées…"

Van voor (d'avant) --- Tout le monde se penche en avant.
Naar achter (en arrière) --- Tout le monde se redresse.
Van links (de gauche) --- Tout le monde penche vers la gauche.
Naar re-hechts (à droite) --- Tout le monde penche vers la droite.
Van voor (d'avant) --- Tout le monde se penche en avant à nouveau.
Naar achter ... van links ... naar rechts --- Comme ci-dessus.

J'ai aussi rencontré une version légèrement différente :

Van voor (d'avant) --- Tout le monde se penche en avant.
Naar achter (en arrière) --- Tout le monde se redresse.
Van links (de gauche) --- Tout le monde penche vers la gauche.
Naar re-hechts (à droite) --- Tout le monde penche vers la droite.
Van boven (d'en haut) --- Tout le monde se lève.
Naar onder (en bas) --- Tout le monde se rassied.
Van links (de gauche) --- Tout le monde penche vers la gauche.
Naar rechts (à droite) --- Tout le monde penche vers la droite.

Commentaires

Niklas a écrit :

La musique est la même que celle d'une chanson traditionnelle dans un dialecte sud-allemand/autrichien qui fait comme ça :

A Bueren-liebele mag I nicht,
Das sieht man mir wol an. Juch-he
A Bueren-liebele mag I nicht,
Das sieht man mir wol an. Juch-he

Traduction :

Je ne veux pas d'un chéri fermier,
On le voit bien sur ma figure, hourrah,
Je ne veux pas d'un chéri fermier,
On le voit bien sur ma figure, hourrah !

Il y a une version longue de cette chanson en suisse allemand sur la page "Suisse" de Mama Lisa.

Listen
Watch
Merci de nous prévenir si vous pensez que cette vidéo a été supprimée par YouTube.

Partition

Partition musicale - Een Nederlandse Amerikaan

Remerciements

Merci beaucoup à Lyndsey Haezebrouck pour cette chanson. Merci aussi à Niklas Oberfeld d'avoir partagé et traduit en anglais les autres couplets.

Dank u wel!