Ride a Cock-horse to Banbury Cross - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

Un cock-horse est n'importe quelle chose qu'un enfant chevauche en faisant semblant que ce soit un cheval (c.à.d. les genoux de quelqu'un, un cheval à bascule ou un bâton avec une tête de cheval).

Voici une variation de cette comptine issue de The National Nursery Book:

Ride a cock-horse to Banbury Cross,
To see an old lady upon a white horse;
Rings on her fingers and bells on her toes,
And so she makes music wherever she goes.

Traduction française

Monte un cheval bâton pour Banbury Cross,
Pour voir une vieille dame sur un cheval blanc ;
Des bagues à ses doigts et des clochettes à ses orteils,
Et elle fait de la musique partout où elle va

Voici une autre version issue de Mother Goose, The Original Volland Edition (1915), édité et arrangé par Eulalie Osgood Grover et illustré par Frederick Richardson:

Ride a cock horse
To Banbury Cross
To see what Tommy can buy:
A penny white loaf,
A penny white cake,
And a two-penny apple pie.

Traduction française

Chevauche un cheval bâton
Jusqu'à Banbury Cross
Pour voir ce que Tommy peut acheter :
Un pain blanc à un sou,
Un gâteau blanc à un sou,
Et une tarte aux pommes de deux sous.

La version suivante fusionne deux des versions ci-dessus mais en fait une jeune fille sur un cheval blanc. Elle provient de Cole's Funny Picture Book No. 1, écrit et compilé par Edward William Cole (Première édition en 1879 à Melbourne en Australie)....

Ride a cock-horse to banbury-cross,
To see what Tommy can buy;
A penny white loaf, a penny white cake,
And a two-penny apple pie.
Ride a cock-horse to banbury-cross,
To see a young lady on a white horse,*
Rings on her fingers, and bells on her toes,
And so she makes music wherever she goes.

La traduction est la même que celles ci-dessus, sauf cette ligne qui dit "Voir une jeune fille…" comme indiqué.

Voici la version sortie de An Alphabet of Old Friends (1874) de Walter Crane (récité dans le troisième mp3):

Ride a-cock horse to Banbury Cross,
To see an old woman get up on her horse;*
Rings on her fingers and bells at her toes,
And so she makes music wherever she goes.

* La traduction est identique à la première dans les notes, sauf cette ligne qui dit "Voir une vieille femme monter sur son cheval.

Voici encore deux autres versions issues de Boys and Girls Bookshelf; a Practical Plan of Character Building, Volume I (of 17), Fun and Thought for Little Folk (1912):

Ride A Cock-horse to Charing Cross

Ride a cock-horse to Charing Cross,
To see a young lady jump on a white horse;
With rings on her fingers, and bells on her toes,
And she shall have music wherever she goes.

La traduction est la même, en dehors de "Charing Cross" et de la deuxième ligne où la jeune fille saute sur son cheval

Et :

Ride a Cock-horse to Shrewsbury-cross

Ride a cock-horse to Shrewsbury-cross,
To buy little Johnny a galloping horse;
It trots behind and it ambles before,
And Johnny shall ride till he can ride no more.

Traduction française

Chevauche un cheval bâton jusqu'à Shrewsbury Cross

Chevauche un cheval bâton jusqu'à Shrewsbury Cross,
Pour acheter un cheval qui galope à Jeannot ;
Il trotte derrière et il flâne à l'avant,
Et Jeannot pourra chevaucher jusqu'à ce qu'il ne le puisse plus.

Ride a Cock-horse to Banbury Cross - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Comment After Song Image
Ride a Cock-horse to Banbury Cross - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 1
Ride a Cock-horse to Banbury Cross - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 2
Ride a Cock-horse to Banbury Cross - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 3
Ride a Cock-horse to Banbury Cross - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 4
Listen

Comme vous pouvez l'entendre dans les mp3 ci-dessous, il y a de nombreuses variantes de cette chanson.

Télécharger

Chanté par Ruth Golding.

Télécharger

Second MP3 interprété par 17 talentueuses étudiantes en musique au niveau universitaire qui étaient sœurs dans le Sigma Alpha Iota International Music Fraternity for Women à la State University-Stanislaus de Californie en 2007. La partition musicale qui a servi de base à l'enregistrement provient de Our Old Nursery Rhymes (1911) sélectionnés par Alfred Moffat.

Remerciements

La première illustration provient de The National Nursery Book et la deuxième du Mother Goose de Kate Greenaway (1881). La troisième illustration est issue de The Real Mother Goose (1916), illustré par Blanche Fisher Wright. La quatrième illustration vient de The Little Mother Goose (1912), illustré par Jessie Willcox Smith. La cinquième provient de An Alphabet of Old Friends (1874) de Walter Crane (avec quelques modifications graphiques de Mama Lisa). La sixième illustration est de H. Willebeck Le Mair dans Our Old Nursery Rhymes (1911), arrangé par Alfred Moffat.