There Was an Old Woman Lived Under a Hill - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Intro Image

Notes

*en français "canneberge", mais le terme "cranberry" prend de l'extension à cause du commerce. J'ai gardé le terme d'origine parce qu'il facilitait la rime ! –Tatie Monique

Ceci s'appelle une "proposition auto-évidente" (en français une lapalissade), qui était l'humour populaire de cette époque. C'est une lapalissade parce qu'il est évident que la vieille dame est encore là si elle n'est pas partie ! D'après The Annotated Mother Goose ( Mother Goose anotée) (1962), elle a été imprimée en 1714 dans The Academy of Compliments.

Certains n'impriment que le premier couplet de cette comptine.

There Was an Old Woman Lived Under a Hill - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier  - Comment After Song Image
There Was an Old Woman Lived Under a Hill - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 1
There Was an Old Woman Lived Under a Hill - Chansons enfantines anglaises - Angleterre - Mama Lisa's World en français: Comptines et chansons pour les enfants du monde entier 2
Listen

Télécharger

Lu par Allyson Hester d'Athens, en Georgie, USA, pour Librevox.

Remerciements

L'illustration provient du Mother Goose de Kate Greenaway (1881).