Notes

Transliteration

Zemestoon
Goole, goole barf miad
Sarde hava, zemestoone
Sarmaye behadde hava tane adamo milarzoone
Barf ke miad az asemoon
Sefid mishan derakhtchehaa
Shadi dare, saffa dare bazi tooye koochehaa
Vaghti zemestoon mirese, hamash bokhari roushaneh
Bayad pooshid lebaase garm ke vaghte sarma khordane.

"kh" is a velar sound, like Spanish "j" or Scottish "ch" in "loch"
"gh" is a voiced velar sound, the one made when gargling.

Comments

Here's the computerized text: (we apologize if it doesn't display properly on your screen):

زمستون

گوله گوله برف میاد
سرد هوا، زمستونه
سرمای بی حد هوا تن آدمو می لرزونه
برف که میاد از آسمون
سفید می شن درختچه ها
شادی داره، صفا داره بازی توی کوچه ها
وقتی زمستون می رسه، همش بخاری روشنه
باید پوشید لباس گرم که وقت سرما خوردنه


Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Fatimah Baji for contributing, transliterating and translating this song.

Khay'ly Mo'teh'shaker'am!

Let us know what you think!

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!