View This Site In ● English French Spanish
 
Children's Songs and Nursery Rhymes
Arroz con leche 2
Rice Pudding
Canción infantil
(Spanish)

Arroz con leche,
Me quiero casar
con una señorita de San Nicolás,
que sepa bordar,*
que sepa tejer,
que sepa abrir la puerta par ir a jugar.

Con ésta sí
con ésta no,
con esta señorita me caso yo.
Children's Song
(English)

Rice Pudding,
I want to marry,
A lady from San Nicholas,
Who knows how to embroider
Who knows how to knit
Who knows how to open the door to go play

With this one yes,
With this one no,
With this one I'll be wed.
Share on Facebook and other services.
Share |
 
Note Left                MP3 Recording of Arroz con leche 2
(Click to listen)
                Note Left
 
Score_symbol                 Sheet Music for Arroz con leche 2                Score Symbol

*In another version of Arroz con leche, sent to me by Fito Angueira of Argentina, this line and the next read as follows...

Que sepa coser,
que sepa bordar...


Translated to English:

Who knows how to sew,
Who knows how to embroider…

Many thanks to Ana Alberdi for contributing and translating this version of Arroz con leche.

My thanks also go out to Susan Pomerantz for playing this tune on piano.

¡Muchas gracias!

Julio Rodriguez recently wrote me, "I was raised in Argentina and never heard the version of Arroz con leche posted in your site. Fito Angueira's version is the one most people know (recorded by Ana Maria Walsh). It also appears to be the one that best rhymes: casAR / bordAR / jugAR."

Alejandro López wrote me in July 2004 to add, "I also fully agree with Julio Rodríguez about the "Arroz con leche" discussion. The only thing I have to say is that it is not Ana María Walsh, but María Elena Walsh who sang it."

 
 
 
 


Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa Twitter Badge
Mama Lisa MySpace Badge
 
Copyright ©2009 by Lisa Yannucci. All rights reserved.
Advertisements