"'Baby kaa fo' is a widely known lullaby in Ga language (also know as Nkran language) sung by Ga's and non-Ga's alike. It is usually accompanied by cuddling the baby in both arms and gently rocking the baby from side-to-side which quiets them down really fast." -William (from Ghana)

Notes

*Nonsense words.

*****

Note on the Pronunciation:

"The 'Ke', 'Kee' and 'le' are replaced by 'Kε', 'Kεε', 'lε' for the 'E' to sound like 'E' in 'bet'. For the standalone 'E' and other two letter words ending in 'E', the E sounds like the leading sound in eight. 'Mgbe' and 'akpakpa' have phonemes produced by 'gb' (like the 'gb' in 'tugboat' with no pause) and 'kp' (like the 'kp' in 'stockpot' with no pause) that don't have English phonetic equivalents." -William 

Note: If you're interested in learning more about Ga see this pdf for info on pronunciation and vocabulary.

Comments

Ama shared this song with the note, "I am not a Ga but I have a Ga nanny who has taught this to my children."

William wrote from Ghana, "The composition and translation for 'Baby kaa fo' is very well done."

Marantha wrote, "It is of Ga (language spoken by the natives of Accra in Ghana) origin. It is sung by the fishermen as the canoes are actually pulled ashore. This is to get all ready to pull at one time, and this is sung repeatedly as they pull bit by bit."

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Ama for sending the lyrics and translation of this song. Thanks to William and Marantha for commenting on it.

Oyiwala doŋ!

Let us know what you think!

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!