Sylvie wrote regarding the language of this song:

"'Di di di nana' it's a kind of Creole invented by children who were singing while drawing with their fingers in the sand or on the ground. In this song you'll find some Fula, some Dyula, some Samo… I was asking for more precise answers about the language and I was always answered 'It's a mixture, we can't tell anything more about it.'"

Di-di-di nana - Burkinabe Children's Songs - Burkina Faso - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World  - Intro Image

Notes

(1) A heaven gourd is a musical instrument used at weddings celebrations.
(2) The Fula is someone belonging to the Fula People.
(3) "At the end of the song these are mixed words - so untranslatable, like fiddle dee dee and tra la la. There's no exact translation." -Sylvie

Listen

Download

Many thanks to Sylvie Antoine from ANYCO for providing the recording. You can order a CD with some other African children's songs on her site.

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Sylvie Antoine at ANYCO for contributing this song with its French translation. English translation by Monique and Lisa.

Image: Ida Waugh (d. 1919) - "Mammy's Baby" (c. 1890).

Barka wusgo!