The original Provençal carol called La cambo me fai mau is by Micolau Sabòli (1614 - 1675).
La jambe me fait mal
My Leg Hurts
Chant de Noël
(French)
Christmas Carol
(English)
Beaucoup de gens vont en pèlerinage,
Beaucoup de gens s'en vont à Bethléem.
Je veux y aller, j'ai assez de courage,
Je veux y aller, si je peux bien marcher.
Refrain :
La jambe me fait mal,
Boute selle, boute selle,
La jambe me fait mal,
Boute selle à mon cheval.
Tous les bergers étant sur la montagne,
Tous les bergers ont vu un messager,
Qui leur a dit : "Mettez-vous en campagne"
Qui leur a dit : "Noël est arrivé !".
(Refrain)
J'ai un cheval qui vole sur la terre,
J'ai un cheval qui mange le chemin.
L'ai acheté d'un ancien de la guerre,
L'ai acheté, je peux me mettre en train.
(Refrain)
Many people go on a pilgrimage,
Many people go to Bethlehem.
I want to go, if I have the courage,
I want to go, if I can walk well.
Chorus:
My leg hurts
Put a saddle, put a saddle
My leg hurts
Put a saddle on my horse.
All the shepherds who were on the mountain,
All the shepherds saw a messenger
Who told them: "Get going!"
Who told them: "Christmas is here!"
(Chorus)
I have a steed that flies on earth
I have a steed that tears up the road!
I bought it from a veteren from the war,
I bought it, I can get going.
(Chorus)
Comments
There are some lightly different versions, some have more verses.
You can hear a choir rendition of this version.
Thanks and Acknowledgements
Many thanks to Monique Palomares for contributing and translating this song, for the score, the midi and the mp3 music. 2nd translator: Lisa Yannucci.
Merci!













