Mama Lisa's World
International Music & Culture
Rođendanska
(Serbian Birthday Song)
Advertisement
Rođendanska
Birthday Song
Birthday Song
(Serbian)
Birthday Song
(English)

Danas nam je divan dan, divan dan, divan dan.
Našem ________ * rođendan, rođendan, rođendan.
Živeo, živeo, i srećan nam bio!
Živeo, živeo, i srećan nam bio!

Today is a beautiful day, beautiful day, beautiful day.
It's our ________*'s birthday, birthday, birthday.
Live**, live, and be happy!
Live, live, and be happy!
 
Watch

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Notes

*Say the name of the child
**"Živeo" is a traditional, cheerful greeting, like "Cheers" in English, or "Viva" in Spanish, which literally is: "live!", meaning "live a long life!".

Transliteration

Danas nam ye deevan dan, deevan dan, deevan dan,
Nashem ________ rodyendan, rodyendan, rodyendan.
Zheeveo, zheeveo, ee sretyan nam bio.
Zheeveo, zheeveo, ee sretyan nam bio.

Notes on Pronunciation

"a" like in "car"
"e" like in "bed"
"r" like in Italian
"y" (alone) like in "cry"
"dy" together like "y" in "yeep", but softer
"zh" like the "s" in "leasure" or "Asia"
"ty" together like "ch" in "ketchup", but softer

The version above is for boys. For girls, the song goes:

Danas nam je divan dan, divan dan, divan dan.
Našoj ________ * rođendan, rođendan, rođendan.
Živela, živela, i srećan nam bila!
Živela, živela, i srećan nam bila!

*Child's name

Pronunciation of girl's version:

Danas nam ye deevan dan, deevan dan, deevan dan,
Nashoy________ rodyendan, rodyendan, rodyendan.
Zheevela, zheevela, ee sretyan nam bila.
Zheevela, zheevela, ee sretyan nam bila.

Comments

Aleksandra is the music teacher from Novi Sad, Serbia. She's teaching music to children from 1.5 to 7 years old in her music school "Melodium".

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Aleksandra Grbic Hrustic for contributing, transliterating and translating this song and for the explanation.

Hvala lepa!

Advertisement
Lyrics & Recordings Needed!

Email us a traditional song or rhyme from your country.

More info.

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa Twitter Badge
Mama Lisa Pinterest Badge

Help Support Mama Lisa's World
with just
$1.99

Find us on Google+

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!


Help Support Mama Lisa's World
with just
$1.99