Mama Lisa's World
International Music & Culture
Chan Mali Chan
(Malaysian Folk Song)
Advertisement
Chan Mali Chan
Chan Mali Chan
Folk Song
(Malay)
Folk Song
(English)

Di mana dia anak kambing saya?
Anak kambing saya yang makan daun talas
Di mana dia buah hati saya?
Buah hati saya bagai telur dikupas

Chan mali chan, chan mali chan
Chan mali chan, ketipung payung

Di mana dia, anak kambing saya?
Anak kambing saya main di tepi sawah
Di mana dia, cinta hati saya?
Cinta hati saya yang pakai baju merah

Chan mali chan, chan mali chan
Chan mali chan, ketipung payung

Di mana dia anak kambing tuan?
Anak kambing tuan di atas jambatan
Yang mana dia si bunga pujaan?
Si bunga tanjung dihujung dahan

Kalau nak tahu anak kambing saya
Anak kambing saya di dalam bilik
Kalau nak tahu intan payung saya
Intan payung saya yang kecil lah molek

Di mana dia anak kambing tuan?
Anak kambing tuan yang bulunya kuning
Yang mana dia buah hati tuan?
Buah hati tuan yang putih lah kuning.

Where is he, my little goat?
My little goat is eating taro leaves.
Where is he, my loved one?
My loved one is like a shelled egg.

Chan mali chan, chan mali chan,
chan mali chan, ketipung payung.

Where is he, my little goat?
My little goat is playing by the paddy fields.
Where is he, my loved one?
My loved one who is wearing red.

Chan mali chan, chan mali chan,
chan mali chan, ketipung payung.

Where is your little goat, sir?
Sir, your goat is on top of the bridge.
Which one of those is your favourite flower, sir?
It is the Tanjong flower at the end of the branch.

If you want to know where my goat is,
It is in my room.
If you want to know which is my umbrella,
It is the tiniest one.

Where is your goat, sir?
Your goat that has yellow fur.
Which one is your loved one, sir?
My loved one is the one who's in white and yellow.

Notes

Hui Wen Goh wrote:

Hi Lisa,

I have recorded Burung Kakak Tua (under Malaysia) as an MP3 format, and I have also included below the lyrics of Chan Mali Chan, which is a very popular Malaysian folk tune, which I have recorded the first two verses, together with the chorus. :)

I really admire what you're doing with this website. I use your site as a resource when I teach folk music to students.

Regards,
Hui Wen Goh


According to the blog whereinsoever, this song: "...is a teasing courting love song. in the malay culture, metaphors such as ketipung, payung, intan and bunga tanjung are used as references to someone lovely and precious." Check out the blog to read more about this song.

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Hui Wen Goh for contributing, translating and singing this song!

Terima kasih banyak-banyak!

Advertisement
Lyrics & Recordings Needed!

Email us a traditional song or rhyme from your country.

More info.

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa Twitter Badge
Mama Lisa Pinterest Badge

Help Support Mama Lisa's World
with just
$1.99

Find us on Google+

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!


Help Support Mama Lisa's World
with just
$1.99