This German Christmas Carol was written by Carl Enslin in the 19th century. The tune is by Benedikt Widmann.

Notes

Here is a rhyming version in English by Loralee:

Kling, Glöckchen klinge-linge-ling*,
Kling Glöckchen kling!
Kling, Glöckchen klinge-linge-ling,
Kling Glöckchen kling!
Let me in you chil-dren,
Let me in your cozy den,
Open the door, have pity,
Oh, don’t leave me, freeze me!
Kling, Glöckchen klinge-linge-ling,
Kling Glöckchen kling!

Kling, Glöckchen klinge-linge-ling,
Kling Glöckchen kling!
Kling, Glöckchen klinge-linge-ling,
Kling Glöckchen kling!
Let me out of the cold breeze
Open up the house please
Boys and girls listen to me,
Offer me some chari-ty
Kling, Glöckchen klinge-linge-ling,
Kling Glöckchen kling!

Kling, Glöckchen klinge-linge-ling,
Kling Glöckchen kling!
Kling, Glöckchen klinge-linge-ling,
Kling Glöckchen kling!
Candles glisten all aglow
Open your hearts - there be-low
I would come inside glad-ly
Oh, blessed child so hol-y!
Kling, Glöckchen klinge-linge-ling,
Kling Glöckchen kling!
Kling Glöckchen kling!
Kling Glöckchen kling!

*Literally = Ring, little bell, ring-a-ling-a-ling

Many thanks to Loralee Jo Kurzius for contributing and translating this rhyming translation of the song.

Listen

Download

Sung by Claudia Salto.

Watch
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!
Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Sheet Music

Sheet Music - Kling, Glöckchen

Thanks and Acknowledgements

1st translation by Lisa Yannucci and Monique Palomares.

Vielen Dank!

Let us know what you think!

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!