Mama Lisa welcomes contributions of new songs and nursery rhymes!
If you know of a nursery rhyme, traditional children's song, or folk song, let us know. We'd love to add new countries and cultures and we'd also love more material from the cultures already represented. Our definition of nursery rhyme or children's song is very broad. If it's sung or recited to or by kids and their families, we will be happy to include it. (Please, no copyrighted material.) We also welcome traditional folk songs that are family friendly!
We would like the rhymes and songs in both the original language and with an English translation, if possible. In many cases, we can help with the English translation.
We would also be happy to post illustrations, children's drawings, sound recordings, midi tunes or sheet music with the rhymes and songs. And, we'd be glad to receive interesting facts about the traditions or history of each culture.
If anyone would like to sing any of these songs in the original language, or play any of the tunes on an instrument, I would love to post a recording on Mama Lisa's World. You could send me an audio cassette or you could record it directly onto the computer and email it to me. I can accept mp3's and wav files. Remember... you don't have to be a professional singer or musician to contribute a recording!
All contributions will be credited and, in most cases, we will be glad to link to the web site of everyone who helps us.
To contribute or to get more information, CLICK HERE and write "Contribute" as the subject of the e-mail.
Here’s the French poem Le Thé (Tea) by Théodore de Banville with an mp3 recording. After the poem you’ll find an English translation. MP3 of Le Thé Le Thé Miss Ellen, versez-moi le Thé Dans la belle tasse chinoise, Où des poissons d'or cherchent noise... Read more »
Here’s a lovely poem about The Wind by Robert Louis Stevenson with a couple of mp3 renditions. MP3 of The Wind 2nd MP3 of The Wind The Wind I saw you toss the kites on high And blow the birds about the sky; And all around I heard you pass, Like ladies’ skirts across the grass– O wind, a-blowing all day long, O wind,... Read more »
Here’s a little poem about clouds by Christina Rossetti. MP3 of the Poem "Clouds" Clouds by Christina Rossetti White sheep, white sheep, On a blue hill, When the wind stops You all stand still When the wind blows You walk... Read more »
Debra wrote asking for help with a Yiddish rhyme: The following has been passed down through the ages (at least 150 years) by my mothers family, though we can only guess what the words mean now or the correct spelling of the words. I am hoping you may recognize it or be able to decipher it... Read more »
Jeff wrote asking for help with a Yiddish song. Here’s his email: Hi, I grew up reciting a Yiddish rhyme or song where we pinched the skin on the back of each others hands and bobbed them up and down while saying something like (and I’m just writing what it sounded like): "Sipicle sipicle amadal, kimsimir and kamadal,... Read more »