Mama Lisa's World
International Music & Culture
Burung Kakatua
(Indonesian Kids Song)

Advertisement

Burung Kakatua
The Cockatoo
Children's Song
(Bahasa Indonesia)
Children's Song
(English)

Burung kakatua
hinggap di jendela
nenek sudah tua
giginya tinggal dua.

Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
burung kakatua.

Giginya tinggal dua
Nenek sudah tua
Hinggap di jendela
Seperti kakatua!

Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
burung kakatua.

The cockatoo
Sits on the window sill
My grandmother is already old
And she only has two teeth!!!

Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
The cockatoo

She only has two teeth left
Grandma is already old
She sits on the window sill
Like the cockatoo!

Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
Tredung, tredung, tredung tra la la
The cockatoo.
 
Watch

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Many thanks to Innosanto Nagara for his comments, for videotaping this song for us and for the mp3!

Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube.
Thanks!

Comments

Annemarie McNish wrote:

"For the second verse I have this version:

Mentjlek de jendela (he lands on the window sill)
Also the refrain was different when I learned it, I was taught:
'Mentjlong' instead of 'tredung'."

Brenda Dodd learned the chorus as, "Lecun, lecun, lecun tra la la, ..."

*****

Innosanto wrote:

"Under Burung Kakatua I noticed in the notes: 'tj' was used for 'c' ('ch' sound in English) - 'tj' is a old spelling (Dutch era). But it is correct that some people sing for the second line: 'menclok di jendela' instead of 'hinggap di jendela'.

I'd not heard the alternative to "trek, dung" [tredung] though."

Thanks and Acknowledgements

Many thanks to Judy Adamson for contributing and translating the first verse of this song. Many thanks also to Brenda Dodd for contributing and translating the second verse, to Monique Palomares for the midi tune, and to Yuu Kaito for help with the tune.

Terima kasih banyak!

Advertisement
Lyrics & Recordings Needed!

Email us a traditional song or rhyme from your country.

More info.

Mama Lisa Facebook Badge
Mama Lisa Twitter Badge
Mama Lisa Pinterest Badge

Help Grow
Mama Lisa's
World!


Donate $10

Find us on Google+

If you feel any comment below is inappropriate, please email us. Thanks!


Help Grow
Mama Lisa's
World!


Donate $10