Mama Lisa's World - French
Musiques et cultures internationales
Antón Pirulero
(Chanson enfantine, Uruguay)
Le lion et la licorne
Gros plan sur…
Ils aiment se battre pour la couronne ! Nous avons trouvé deux versions de cette célèbre comptine anglaise et deux formidables dessins.
Antón Pirulero
Antón Pirulero
Canción infantil
(Espagnol)
Chanson enfantine
(Français)

Antón, Antón,
Antón Pirulero,
Cada cual, cada cual
Que aprenda su juego,
Y el que no lo aprenda
Pagará, pagará,
Pagará una prenda.

Antón, Antón,
Antón Pirulero,
Que chacun, chacun
Apprenne son jeu.
Et qui ne l'apprend pas,
Un gage, un gage,
Un gage paiera.

Notes

Cette chanson est originaire d'Espagne

Règles du jeu

Les enfants s'assoient en rond. Le meneur, précédemment désigné, se place à un endroit où tout le monde pourra le voir facilement. Chaque joueur choisit un instrument de musique qu'il devra imiter quand le meneur le lui indiquera. S'il rate (il n'a pas fait attention qu'on le désignait), il devra accomplir un gage prévu avant le début du jeu.

Commentaires

Marta nous a écrit : "Je veux vous envoyer la version avec laquelle j'ai grandi à Montevideo."

Antón, Antón,
Antón Pirulero
Cada cual, cada cual,
Que atienda a su juego,
Y el que no lo atienda,
Y el que no lo atienda,
Pagará, pagará,
Una prenda tendrá.

Traduction française

Antón, Antón,
Antón Pirulero,
Que chacun, chacun
Soit attentif à son jeu.
Et qui ne l'est pas,
Et qui ne l'est pas,
Paiera, paiera,
Un gage il aura.

Remerciements

Merci beaucoup à Oscar Téliz de nous avoir indiqué cette chanson. Merci beaucoup à Marta Miranda pour la seconde version.

¡Muchas gracias!

Publicité

Aidez à soutenir Mama Lisa's World.

Faites un don.