Mama Lisa's World - French
Musiques et cultures internationales
Na Wojtusia z popielnika
(Chanson enfantine, Pologne)
Map of Sumer
Gros plan sur…
Berceuse pour un fils de Šulgi est la plus ancienne chanson enfantine connue. Elle provient de l'antique pays de Sumer, dans le Croissant Fertile entre le Tigre et l'Euphrate.
Na Wojtusia z popielnika
Dans le cendrier de Wojtuś
Chanson enfantine
(Polonais)
Chanson enfantine
(Français)

Na Wojtusia z popielnika
Iskiereczka mruga
- Chodź opowiem ci bajeczkę,
Bajka będzie długa.

Była sobie raz królewna,
Pokochała grajka,
Król wyprawił im wesele...
I skończona bajka.

Była sobie Baba Jaga,
Miała chatkę z masła,
A w tej chatce same dziwy...
Cyt! iskierka zgasła.

Patrzy Wojtuś, patrzy, duma,
Zaszły łzą oczęta.
Czemuś mnie tak okłamała?
Wojtuś zapamięta.

Już ci nigdy nie uwierzę Iskiereczko mała.
Najpierw błyśniesz, potem gaśniesz,
Ot i bajka cała.

Dans le cendrier de Wojtuś
Clignote une étincelle
- Viens, je te dirai une histoire,
L'histoire sera longue et belle.

Il était une fois une princesse
D'un musicien ambulant elle s'éprit
Le roi leur avait organisé le mariage…
Et l'histoire est finie.

Il était une fois une sorcière
Qui avait une hutte faite de beurre
Et dans la hutte, tout était si étrange
Pouf ! L'étincelle s'est éteinte

Wojtuś regarde songeur,
Les larmes lui montent aux yeux !
Pourquoi m'as-tu menti ainsi ?
Wojtuś s'en souviendra.

Je ne te croirai plus jamais, petite étincelle,
D'abord tu clignotes, puis tu t'éteins
Et voilà toute l'histoire.

Notes

Commentaires

Remerciements

Merci beaucoup à Michał Budryk pour cette chanson et sa traduction en anglais.

Merci beaucoup à Monika Jóźwiak d'avoir chanté cette chanson pour nous.

Dziękuję!

Publicité

Aidez à soutenir Mama Lisa's World.

Faites un don.