Mama Lisa's World - Spanish
Músicas y culturas internacionales
O, lakait ho troadig
(Canción infantil, Bretaña)
Map of Sumer
Enfoque en…...
Nana para un hijo de Šulgi es la canción infantil más antigua conocida. Proviene de la antigua tierra de Sumeria en el Creciente Fértil entre los ríos Tigris y Éufrates.
O, lakait ho troadig
O, ponga su piececito
Canción infantil
(Bretón)
Canción infantil
(Español)

O, lakait ho troadig, ma dousig Marjanig
O, lakait ho troadig e-kichen va hini

Ni vo troadig hon-daou
Ken na teuy an Ankou
Da gerc'hat ac'hanomp hon-daou

O, lakait ho karig, ma dousig Marjanig
O, lakait ho karig e-kichen va hini

Ni vo karig hon-daou
Ni vo troadig hon-daou
Ken na teuy an Ankou
Da gerc'hat ac'hanomp hon-daou

O, lakait ho klinig, ma dousig Marjanig
O, lakait ho klinig e-kichen va hini

Ni vo klinig hon-daou
Ni vo karig hon-daou
Ni vo troadig hon-daou
Ken na teuy an Ankou
Da gerc'hat ac'hanomp hon-daou

O, lakait ho tornig, ma dousig Marjanig...
O, lakait ho tornig e-kichen va hini

Ni vo dornig hon-daou,
Ni vo klinig hon-daou
Ni vo karig hon-daou
Ni vo troadig hon-daou
Ken na teuy an Ankou
Da gerc'hat ac'hanomp hon-daou

O, lakait ho jodig, ma dousig Marjanig
O, lakait ho jodig e-kichen va hini

Ni vo jodig hon-daou,
Ni vo dornig hon-daou,
Ni vo klinig hon-daou
Ni vo karig hon-daou
Ni vo troadig hon-daou
Ken na teuy an Ankou
Da gerc'hat ac'hanomp hon-daou

O, lakait ho pegig, ma dousig Marjanig
O, lakait ho pegig e-kichen va hini

Ni vo begig hon-daou.,
Ni vo jodig hon-daou,
Ni vo dornig hon-daou,
Ni vo klinig hon-daou
Ni vo karig hon-daou
Ni vo troadig hon-daou
Ken na teuy an Ankou
Da gerc'hat ac'hanomp hon-daou

O, ponga su piececito, mi dulce Maria Juana
O, ponga su piececito junto al mío.

Estaremos pie contra pie
Hasta que la Muerte
Venga a buscarnos.

O, ponga su piernecita, mi dulce Maria Juana
O, ponga su piernecita junto a la mía.

Estaremos pierna contra pierna
Estaremos pie contra pie
Hasta que la Muerte
Venga a buscarnos.

O, ponga su rodillita, mi dulce Maria Juana
O, ponga su rodillita junto a la mía

Estaremos rodilla contra rodilla
Estaremos pierna contra pierna
Estaremos pie contra pie
Hasta que la Muerte
Venga a buscarnos.

O, ponga su manecita, mi dulce Maria Juana
O, ponga su manecita junto a la mía

Estaremos mano contra mano
Estaremos rodilla contra rodilla
Estaremos pierna contra pierna
Estaremos pie contra pie
Hasta que la Muerte
Venga a buscarnos.

O, ponga su mejillita, mi dulce Maria Juana
O, ponga su mejillita junto a la mía

Estaremos mejilla contra mejilla
Estaremos mano contra mano
Estaremos rodilla contra rodilla
Estaremos pierna contra pierna
Estaremos pie contra pie
Hasta que la Muerte
Venga a buscarnos.

O, ponga su boquita, mi dulce Maria Juana
O, ponga su boquita junto a la mía

Estaremos boca contra boca
Estaremos mejilla contra mejilla
Estaremos mano contra mano
Estaremos rodilla contra rodilla
Estaremos pierna contra pierna
Estaremos pie contra pie
Hasta que la Muerte
Venga a buscarnos.

Notas

Canción para enseñar a los niños las mutaciones, es decir el cambio de la primera letra de una palabra según la palabra que le viene antes.

Agradecimientos

Muchas gracias a Pierre Quentel por dejarnos generosamente utilizar esta canción de su sitio Son ha Ton. El sitio de Pierre Quentel, "Son ha Ton" (Canción y Aire), presenta más de 600 canciones bretonas tradicionales.

Trugarez !

Anuncio

Ayuden a mantener Mamá Lisa's World.

Hagan una donación.