Jennie escribió desde Marruecos: "…esta primera canción, ya la tenéis en la sección egipcia, pero aquí se canta ligeramente diferentemente, pero no muy diferentemente…"

La pronunciación se halla en las notas.

Notas

Transliteración:

Mama zamanha gaya
gaya b3da shiwaya
gayba maha shanTa
fi-ha wezza ou buTa
bit-gul uak uak uak

"z" como en inglés o francés
"3" como una "a" pronunciada muy profundo en la garganta,
"T" una "t" pronunciada levantado el cielo de la boca.

Comentarios

Jennie escribió: "Mudé hace poco a Marruecos, con mi bebé, y estaba muy interesada en aprender algunas canciones. Elegí algunas canciones mientras estaba aquí y pensé que podría compartirlas con ustedes. Desgraciadamente, no puedo escribir en árabe en mi ordenador, pues les haré mi mejor transliteración. ¡Espero que puedan utilizarlas! Jennie mandó unas canciones- Todas se cantan en Marruecos aunque no todas pueden ser verdaderamente marroquíes a causa de las diferentes influencias culturales en el país. Sé que muchas canciones egipcias y francesas son populares aquí."

Watch
Gracias por avisarnos si piensan que YouTube quitó este vídeo.

Agradecimientos

Muchas gracias a Jennie Overmyer por esta canción, la transliteración y la traducción inglesa. Gracias a Mohamed Akaddar por el texto en árabe.